译文
荷花像楚国美人一样袅娜,像文君一样细嫩的脸庞又是谁描画出来的。滴漏的声音夜以继日地响着。从黄昏到白昼,荷花就像美人的容颜一样难以长久美丽。
醉意中折取嫩莲蓬轻嗅花蕊,藕丝千缕扯不断清香暗涌。本来想靠着小栏杆凝神多坐一会,奈何起风了,很快盈满衣袖。人走后,西池上升起了一轮明月。
注释
楚国细腰:本指楚王好细腰的典故。这里指的是像美人一样的荷花。
文君:本指卓文君。这里指的是荷花。
腻:光洁柔嫩。
嫩房:莲房。
余去岁在东武,作《水调歌头》以寄子由。今年子由相从彭门居百余日,过中秋而去,作此曲以别。余以其语过悲,乃为和之,其意以不早退为戒,以退而相从之乐为慰云耳。
安石在东海,从事鬓惊秋。中年亲友难别,丝竹缓离愁。一旦功成名遂,准拟东还海道,扶病入西州。雅志困轩冕,遗恨寄沧洲。
岁云暮,须早计,要褐裘。故乡归去千里,佳处辄迟留。我醉歌时君和,醉倒须君扶我,惟酒可忘忧。一任刘玄德,相对卧高楼。